Análisis de una oración gramatical en Griego 2 | Héctor B. Olea C.
El contenido de la fe, para escuchar,
18m 11slongitud
He creado este vídeo con el Editor de vídeo de YouTube (http://www.youtube.com/editor)
Comentarios
Muy bueno. Yo simplemente traduciría la palabra ἐκκλησία, -ας (ἡ) por comunidad o asamblea. Ya que es su significado original y el que tenía en aquel momento. Iglesia proviene del latinismo ecclesia, -ae y no tiene esa significación hasta al menos el s. IV d. C. Igualmente es válida en la traducción. Saludos.