¡EL IDIOMA HEBREO Y GRIEGO NO SIRVEN PARA SALVACION!
El contenido de la fe, para escuchar,
Porque la biblia se ah de discernir espiritualmente y no por sabidurías de hombres, sean doctos, maestros(esto es los que dan la definición de las palabras que se encuentran en los DICCIONARIOS HEBREO Y GRIEGO etc etc)1 CORINTIOS 1:19_21; 1 CORINTIOS 2:11_16 . Aya Ustedes si quieren creer o no en lo que menciono en este vídeo; yo solo cumplo con avisar. Dios los bendiga a todos. NINGÚN DICCIONARIO ES CONFIABLE YA QUE LOS HOMBRES SON LOS QUE LE DIERON EL SIGNIFICADO. En las Sagradas Escrituras(biblia) DIOS ES EL Q PONE LOS CONCEPTOS A SU ESCRITURA MAS NO EL HOMBRE; ASI Q ES MEJOR DARLE EL SIGNIFICADO A CADA PALABRA CON LA BIBLIA Y MAS NO CON DICCIONARIOS HEBREO Y GRIEGO. YA QUE ESTOS SON SOLO BASURA. AUNQUE LA VERDAD DUELA O LES ARDA A MUCHOS ES NECESARIO DECIRSELOS. BENDICIONES. LAS SIGUIENTES COSAS TAN SOLO SON COSAS INSERVIBLES: EL DICCIONARIO STRONG.(hebreo griego). LA Septuaginta.(idiomas Hebreo y Griego). DICCIONARIO HEBREO Y GRIEGO DEL Autor: Amador Angel Garcia Santos. Hebreo Arameo y Griego. Aqui alguno nombres de los Autores de los Diccionarios Hebreos Griegos y Arameos: - Jaime Vázquez Allegue. - Thomas Nelson Publisher - Judit Targorona Borras - Moises Chavez - Amador Ángel Garcia Santos - W.E. Vine - Nehemia Gordon - Jaime Villarrubia - Nestle-Aland - Barclay Newman - JULIO PIMENTEL ALVAREZ - Walter A. Elwell - James Strong - C. H. Spurgeon - M. S. Terry; etc etc. Hay muchas personas que estaran Totalmente de acuerdo,en todo el razonamiento de este video. si la Salvación tuviera que ser pretendiendo aprender Hebreo y Griego ¿Quien sería Salvo? Afortunadamente ya hace mas de 2000 años que tenemos las Escrituras y podemos entenderla pidiendo entendimiento al Autor de la Biblia.Sal 119:130. Ademas Jesús aseguró a sus discipulados que el Espíritu Santo que el Padre enviaría en su nombre ése enseñaría todas las cosas.Juan 14:26. 1Cor 2:10. Mat 13:11.Los cristianos confian en:1Ju 2:26,27 Exhorto a todos los Hermanos en Cristo que solo basarse a la palabra de Dios ya que esta jamas muere, OJO: no todas las biblias son iguales se recomienda usar la VERSIÓN REINA VALERA DE 1569 y 1602; no usar las que siguen despues de esta; PARA UN MAYOR INFORME VEA ESTE VÍDEO: "LA BIBLIA JAMAS FUE AUMENTADA". este es el link del video mencionado: https://www.youtube.com/watch?v=tBfbvrwaUSk Gracias y Dios me los bendiga Hermanos. ETIQUETAS: Hebreo y Griego Estudio de hebreo. Estudio de Griego. Estudio de Hebreo y Griego. Manipulación de Biblias o PALABRA DE DIOS. Clases de hebreo y griego. La Espada y leche(la biblia) PALABRA DE DIOS. Hebreo. Griego. Maldad de los hombres. La verdad sobre la Biblia. Lengua Hebrea y Griega. Lengua Aramea. Arameo. arameo y griego. arameo y hebreo. idioma Arameo. Estudios de Arameo, Griego, Hebreo. - Miguel Nuñez. - Patricia Llibre - Sugel michelen. - carlos parga PREGUNTAS LAS CUALES DEBEN HACERSE SI BASARNOS AL HEBREO, GRIEGO Y ARAMEO ESTUVIESEN BIEN: 1.- ¿Por qué los judíos también conocidos el pueblo de Isarel, no comprenden y aceptan a Jesucristo? 2.-¿Por qué los Judios no comprenden bien la biblia siendo que ellos (saben)están mas familiarisados con los idomas Hebreo y Griego? 3.-¿Acaso nosotros no siendo familiarizados en esos idiomas podamos comprenderlos mas que ellos? 4.-¿Qué nos garantiza que hayamos comprendido bien el Hebreo y Griego? ¿sino pregúntense como Doctos y estudiosos del Hebreo y Griego se contradicen e dar u concepto a una palabra, es decir uno le da un concepto y otro le da otro concepto distinto al que le dio el otro Docto. Espero y esto sea mas que suficiente para entender que no debemos basarnos ala hebreo y griego ni siquiera para verificación, ni para interpretación de la palabra de Dios. Bendiciones hermanos y a todos. HAY OTRO TEMA: LA PRINCIPAL FUENTE DE CORRUPCIÓN SON LOS MISMOS DICCIONARIOS (Caso de anastrophe RV1602 Vs RV1960). Obviando lo de los Nazis, revisa este texto acerca de la corrupción de los dccionarios del griego bíblico. AKI ESTA LINC PARA QUE LO VEAN: http://www.angelfire.com/la2/prophet1... NOTAS Cada día-Jesus Adrian Romero-Hillsong/Mejor video-videoclip cristiano/mejor video motivacional cristiano-para jóvenes/Tercer cielo-redimi2-cada día oro por ti/Cada mañana-Erick Bolaños/Mi último día-la crucifixión de Jesús/Mi generación-banda sarah/ Banda flux/nuestro sanador/Te veo en el cielo/Fue tu gran amor/eres tu mi Jesús/altísimo rey/todo lo que necesitas/te entrego mi ser/vives en mi corazón/conmigo estas 2010/vision juvenil - alabanzas/banda sarah-melodias /mira/nadie como tu/resuene/todo va estar bien/2010/Visión juvenil-No me canso de alabarte/ soy libre /Cristo te exaltamos/Cantaré/Rey de reyes/ Tu eres santo/Dios eterno/todo/fuera de ti /cada gota-yamil alejandro/cada latito-deb /cada dia-abel brito/cada momento - edgar rene/cada dia-edgardo y aymar/A cada paso-Giovanni
Comentarios
-
las traducciones del griego es para perdicion ! la comprencion de hebreo es la instruccion ! pero solo en lo literal !. en lo espiritual toda escritura es para corregir ! vean jesus en griego es caballo, bestia o asno ! y yeshua en hebreo es salvador o salva EL o dios si prefieren!. la verda los hace libres ! que el creador nos de sabiduria y comprencion ! ! nuevo cielo y nueva tierra estan proximos !
-
para entender sabiduría y doctrina para conocer razones prudentes para recibir el consejo de prudencia justicia juicio y eqidad
para dar sagacidad a los simples y a los jóvenes inteligencia y cordura oirá el sabio y aumentara el saber y el entendido adquirirá consejo para entender proverbio y declaración palabras de sabios y sus dichos profundos el principio de la sabiduría es el temor DE YAHWEH los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza: hijo mio si recibieres mis palabras y mis mandamientos guardares dentro de ti haciendo estar atento tu oído a la sabiduría si inclinarse tu corazón a la prudencia si calamares a la inteligencia y a la prudencia diéres tu voz si como a la plata la buscares y la escudriñares como a tesoros Entonces Entenderás El Temor De YAHWEH Hijo mio no te olvides de Mi TORAH y tu corazón guarde mis Mandamientos Oigan hijos la enseñanza de un PADRE y estén atentos para qe conozcan cordura Hijo mio guarda mis razones y atesora contigo mis mandamientos guarda mis mandamientos y VIBIRAS Y mi TORAH como las niñas de tus ojos ligalos a tus dedos Escribelos en la TABLA de tu corazón Escudriñen la TANAK (escrituras) porque a ustedes les parece que en ella tienen vida eterna y ella de edut (testimonio) de mi YO he venido en no mbre de mi Padre y no me reciben si otro viniere en su propio nombre a ese recibirían ¿como pueden creer ustedes pues reciben resplandor los unos de los otros y no buscan el Resplandor qe viene del unico ELOHIM? Ahora hijo mio a mas de esto se amonestado no hay fin de hacer muchos libros y el mucho estudio es fatiga de la carne el fin de todo el discurso oido es este Teme a YAHWEH y guarda sus MIZBOTZ(mandamientos) porque ESTO ES EL TODO DEL HOMBRE porque YAHWEH traerá toda obra a juicio juntamente con toda cosa encubierta sea buena o sea mala
el qe tiene oído yishmah (oiga) lo qe el Ruah Ha Kodesh dice a las kehilot al que venciere le daré a comer del etz hahay (árbol de la vida) el cual esta en medio del gan edén de YAHWEH -
NOTA: La Biblia Reina Valera es preciosa, su traducción es basada en el texto recibido, no del texto crítico.
Sin embargo sería bueno por el bien tuyo y de quienes de escuchan que hicieras un breve estudio de Bibliología. Ya que hablas de muchas cosas sin argumentos sólidos. ¿Sabes que es el textus receptus y el texto crítico? ¿Sabes que las traducciones modernas vienen en su mayor parte del texto crítico? ¿Sabes la importancia de leer y conocer lo que verdaderamente quisieron decir los autores a la luz del idioma original?, lo anterior teniendo en cuenta que los autores eran inspirados, LOS TRADUCTORES NO. Ni siquiera Casiodoro y Valera. Ojala antes de haber publicado este video hubieras leído las palabras de introducción escritas por el mismo autor, quien recomienda el conocimiento de los idiomas originales y tiene la expectativa de mejores traducciones. ¿Sabes quienes fueron los masoretas? No creo, como hicieron ellos para traducir y preservar el AT... " Timoteo 3:14-17, Hebreos 5:11-14, Mt 5:18, Oseas 5:13, Oseas 4:6.
Espero que Dios te conceda poder recibir mi comentario y aplicarlo, y leerlo a quienes te escuchan. -
ESTA MUY BUENA LA EXSPLICASION.ME GUSTA
-
es importante estudiar hebreo y griego
-
cuan ignorancia es leerlo,, todos los textos USADOS FUERAN DE LOS CONTEXTOS HISTÓRICOS, PASANDO LOS TEXTOS CON SU ORIENTALISMO, y desconociendo las reglas d e la exegesis biblica hebraica , escritural,,, veo mucha teologia o teosofia humana,,, ,, porque perecio mi pueblo....
-
Los idiomas no salvan ni hebreo ni ningún otro , pero su nombre original en Hebreo si salva YAHWEH YAHWSHUA, no no dios, jehová o jesús.
-
siempre se debe buscar el origen,todas las traducciones son catolicas antojadisas,incluyendo interpolaciones como mateo 28 v19,el cambio de yahshua a un jesus griego o caballo,yahweh a jehova el destructor ,la intromision de la trinidad por los llamados padres de la iglesia,la eliminacion de lo hebreo en el concilio de nicea,el cristianismo es mezcla pagana,los protestantes nunca se han independizado del papado,guardan el domingo,celebran navidad,llaman al ETERNO con otro nombre a sabiendas que los nombres propios no se traducen,pietro de galatino confesor del papa leon 10,introdujo la palabra jehova,los propios documentos catolicos dicen en diferentes epocas nosotros cambiamos esto,nosotros hicimos aquello etc etc,yahshua jamas formo una religion,ni enseño algo contrario a lo revelado a moises y a los profetas,la ramera romana ha hecho tanto daño al verdadero evangelio enseñando mentiras,siendo falsos sacerdotes,falsa autoridad divina,falsa infabilidad del papado, ellos no tienen nada propio lo usurparon los profetas eran hebreos,la escritura fue revelada a su pueblo israel,el mesias JAHSHUA era hebreo,los apostoles eran hebreos,el fuego de pentecostes cayo sobre hebreos,la gran comision fue dada a sus discipulos hebreos, los gentiles son injertados en israel a traves del mesiasYAHSHUA Y NO AL REVES. LAS religiones no salvan a nadie busque el origen la raiz que sigue siendo israel ,la teologia del reemplazo del hijo israel por la iglesia es falsa,lo mismo la teologia de la prosperidad etc etc,salgan de roma,la introduccion de falsos pastores como katherine kulman,billy graham,osteen,b hinn,son y han sido jesuitas encubiertos la lista es larga a traves de los tiempos.
-
Simplemente ridículo
-
PARA ALFREDO CARBAJAL, con todo respeto y sin animos de contender ¿porque recomiendas la Biblia Reyna Valera 1960 si tambien fue traducida por hombres monjes catolicos para ser exactos? tambien eran sabios o doctos y tu crees QUE ningun docto merece credibilidad me extra que digas eso y luego recomiendes una Biblia traducida por monjes catolicos, ¿podrias por favor decir que te lleva a confiar en Reina y Valera y no en otros doctos?
-
Y creo que la biblia que tu lees tampoco sirve para salvación ya que es una traducción hecha por hombres... Qué vas a hacer???
-
Perdon pregunto en donde predican que somos salvos por el idioma hebreo y griego y no por Jesucristo ayuda en que iglesia par ir
-
me pueden decir porque solamente la bilbia reina valera 1960 es la unica y las demas versiones que problema hay cual es la manipulacion, segundo de donde se obtuvo la tarducion de la bilia mencionada 1960, por favor ante de publicar estos videos seamos mas serios puro blufffff nada de peso, pro favor investiguen de mejor manera es un video poco prolijo, y como se entieden las cosas en forma espiritual?????????????
-
salome ceballos zalasar Hace 1 segundo
+Alfre carbajal lopez COMO TE PARECE ESTO ESTO DESTROZA TU FALSA CREENCIA DE QUE HAY VARIOS dioses ? AMIGO ES MEJOR QUE TE PONGAS A ESTUDIAR LA BIBLIA VERDADERA Y NO ANDES SUBIENDO VIDEOS APOCRIFOS QUE NO TIENEN SUSTENTO EN LA BIBLIA VERDADERA ? OKEY AMIGO A ESTUDIAR POR FAVOR RESPONDER YA QUE USTED NO RESPONDE NADA Y ES CON TEXTO DE LA BIBLIA VERDADERA EN MANO ? OKEY
"Jehová dijo a mi
Señor" (Salmo 110:1)
¿Existe
una diferencia cualitativa entre Adonai y Adoni?
Para los cristianos, las primeras palabras del Salmo 110 presentan
dos personas, una es Jehová Padre y la otra es Jehová hijo. Este es un pasaje
donde prácticamente Dios llama "Dios" al Mesías. Aquellos que niegan que
Jesucristo fue Dios y humano simultáneamente, y que enseñan que durante su
estadía en la tierra fue solamente un hombre, aducen que el segundo personaje, a
quien David llama "Señor", no es Divino sino solamente humano. Grupos sectarios
como los mesiánicos y los unitarios socinianos creen eso. Mario Olcese, un
sectario sociniano dice:
Para la
fe Judía, Dios (Elohim) no tiene igual, es Todopoderoso, Soberano, y muy
singular. En el Salmo 110:1 está la prueba de que el Señor Yahweh (Adonai) y el
segundo 'señor' (Adoni) son dos personas distintas, siendo uno el Señor Dios
propiamente dicho, y el segundo, el Señor Mesías. De modo que si hacemos una
interpretación correcta de Deuteronomio 6:4, el único Yahweh que es Dios
(Elohim) es Adonai, que en el Salmo 110:1 se refiere exclusivamente al Padre y
no al Hijo. Jamás al Hijo se le llama Adonai, sino Adoni… y Adoni era un título
para hombres majestuosos o con poderes extraordinarios, tales como los reyes y
los jueces. (www.apologista.wordpress.com)
Esto simplemente no es verdad. La distinción que Olcese hace entre
Adonai y Adoni es lingüísticamente inválida. Para beneficio del lector digamos
que los cristianos genuinos usamos Salmo 110:1 en la Biblia hebrea para mostrar
que Jehová no es solamente el Padre, sino que Jehová en sí es multipersonal. En
otras palabras, hay más de una persona en Jehová y el Mesías es Dios. El texto
lee así:
Jehová dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a
tus enemigos por estrado de tus pies. (Sal. 110:1)
De
acuerdo con Jesucristo y ciertos autores del NT, esta es una referencia de David
relacionada con la ascención de Cristo al cielo:
Enseñando Jesús en el templo, decía: ¿Cómo dicen los escribas que
el Cristo es hijo de David? Porque el mismo David dijo por el Espíritu Santo:
Dijo el Señor a mi Señor:
Siéntate a mi diestra, Hasta que ponga tus
enemigos por estrado de tus pies. David mismo le llama Señor; ¿cómo, pues, es
su hijo? Y gran multitud del pueblo le oía de buena gana. (Mr.
12:35-37)
Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del
Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís.
Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi
Señor: Siéntate a mi diestra, Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus
pies. Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús a
quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo. (Hch.
2:33-36)
Basados en estos textos. los cristianos creemos que Jesús
es el Señor de David (el Cristo), y como el Señor de David es Jehová,
lógicamente Jesús es Jehová. Muchos sectarios como Olcese dicen que estamos
equivocados porque el texto Hebreo usa dos palabras diferentes para Jehová y
para Señor. Los dos nombres son "Yahweh" y Adoni. El verso leería en principio:
"Yahweh dijo a mi Adoni". Como los judíos cada vez que el manuscrito decía
"Yahweh" lo cambiaban por "Adonai", el verso lee así: "Adonai dijo a mi Adoni".
El argumento sectario reclama que debido a esta diferencia, el texto presenta
dos seres distintos, y el segundo (Adoni) se trata de alguien que no es Dios.
Los socianianos como Olcese dicen que el verso sí habla del Mesías (Adoni),
quien en su teología no es ontológicamente igual a Dios, o sea, el Padre.
Desafortunadamente para el sociniano, el hecho de que elsalmista usara dos
términos diferentes no significa que tuviera en mente dos seres completamente
distintos en su esencia, uno Divino y otro humano. Los cristianos estamos de
acuerdo en que el salmista proyecta dos personas diferentes, pero entendemos que
ambas comparten la misma esencia, porque puesto en forma sencilla: ¿No es verdad
que el Señor de David es Yahweh?:
Oh alma mía, dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor. (Sal.
16:2)
Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío,
para defender mi causa. (Sal.
35:23)
A la luz de esta verdad, estimado señor Olcese, el segundo
personaje en el texto (Adoni), a quién David llama "Mi Señor", es Jehová, es
decir, comparte la misma naturaleza y atributos de Jehová Padre. La lógica dice
que estamos frente a Jehová Hijo (el Mesías).
Ahora, usted dice que eso
no puede ser porque el término Adoni nunca se usa para Dios en el AT, siempre se
usa para seres humanos o ángeles. Aun más, le voy a ayudar en su argumento. Si
yo fuera usted agregaría que David pudo haber usado Adonai (literalmente
"Señores" o "mis Señores") si hubiera querido dar a entender que la segunda
persona es también Jehová. En principio parece ser un buen argumento, pero como
veremos a continuación, no tiene sentido. ¡Oh! Dicho sea de paso, ¿notó que
Adonai es plural? Cosa extraña para los que niegan la naturaleza pluripersonal
de Dios, pero eso lo dejamos para otra ocasión.
Permítanos ahora, señor
Olcese, mencionar algunos casos donde la palabra Adoni es usada para reconocer a
Jehová. El sectario por lo general no ve estas cosas debido a su adquirida
visión de túnel, un síndrome muy común en ellos. La palabra Adoni es usada para
describir al Angel de Jehová en Jueces 6:13. Este personaje no es un ser creado
sino una manifestación de Jehová mismo como se ha demostrado ya hace tiempo. El
artículo "El Angel de Jehová y la Trinidad" pone esto en la perspectiva correcta
(@2008).
Hay otro pasaje donde el mismo personaje Divino es llamado Adoni
por Josué. El mismo artículo mencionado anteriormente analiza el pasaje y
demuestra que este personaje es nada más ni nada menos que Jehová mismo, pero
veámoslo más de cerca:
Estando Josué cerca de Jericó, alzó sus ojos y
vio un varón que estaba delante de él, el cual tenía una espada desenvainada en
su mano. Y Josué, yendo hacia él, le dijo: ¿Eres de los nuestros, o de nuestros
enemigos? El respondió: No; mas como Príncipe del ejército de Jehová he venido
ahora. Entonces Josué, postrándose sobre su rostro en tierra, le adoró; y le
dijo: ¿Qué dice mi Señor a su siervo? Y el Príncipe del ejército de Jehová
respondió a Josué: Quita el calzado de tus pies, porque el lugar donde estás es
santo. Y Josué así lo hizo. (Jos. 5:13-15)
Comparemos ahora este último texto con los siguientes:
Apacentando Moisés las ovejas de Jetro su suegro,
sacerdote de Madián, llevó las ovejas a través del desierto, y llegó hasta
Horeb, monte de Dios. Y se le apareció el Angel de Jehová en una llama de fuego
en medio de una zarza; y él miró, y vio que la zarza ardía en fuego, y la zarza
no se consumía. Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora y veré esta grande visión,
por qué causa la zarza no se quema. Viendo Jehová que él iba a ver, lo llamó
Dios de en medio de la zarza, y dijo: !!Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme
aquí. Y dijo: No te acerques; quita tu calzado de tus pies, porque el lugar en
que tú estás, tierra santa es. Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, Dios de
Abraham, Dios de Isaac, y Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro,
porque tuvo miedo de mirar a Dios. (Ex: 3:1-6)
He aquí yo envío mi Angel delante de ti para que
te guarde en el camino, y te introduzca en el lugar que yo he preparado.
Guárdate delante de él, y oye su voz; no le seas rebelde; porque él no perdonará
vuestra rebelión, porque mi nombre está en él. Pero si en verdad oyeres su voz e
hicieres todo lo que yo te dijere, seré enemigo de tus enemigos, y afligiré a
los que te afligieren. Porque mi Angel irá delante de ti, y te llevará a la
tierra del amorreo, del heteo, del ferezeo, del cananeo, del heveo y del
jebuseo, a los cuales yo haré destruir. (Ex. 23:20-23)
Cualquier persona de buen criterio puede entender que el
hombre que esgrimía una espada, el mismo que es comandante en jefe del ejército
de Jehová, es el Angel de Jehová enviado delante de Israel para defenderlo de
sus enemigos, el que lleva el nombre de Dios, según Dios mismo, y el que tiene
potestad para perdonar pecados (una prerrogativa única de la Deidad). En otras
palabras, el Adoni de Josué era el Angel de Dios, quien es también Dios
todopoderoso mismo. ¡Con razón Josué postró su rostro en tierra y le adoró!
Y ahora, un último ejemplo de Adoni usado para un ser Divino:
A los veinticuatro días del mes undécimo, que es
el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta
Zacarías hijo de Berequías, hijo de Iddo, diciendo: Vi de noche, y he aquí un
varón que cabalgaba sobre un caballo alazán, el cual estaba entre los mirtos
que había en la hondura; y detrás de él había caballos alazanes, overos y
blancos. Entonces dije: ¿Qué son éstos, señor mío? Y me dijo el ángel que
hablaba conmigo: Yo te enseñaré lo que son éstos. Y aquel varón que estaba entre
los mirtos respondió y dijo: Estos son los que Jehová ha enviado a recorrer la
tierra. Y ellos hablaron a aquel ángel de Jehová que estaba entre los mirtos, y
dijeron: Hemos recorrido la tierra, y he aquí toda la tierra está reposada y
quieta. (Zac. 1:7-11)
Más adelante, Zacarías presenta suficientes pistas para identificar a
este ángel como el mismo Angel de Jehová mencionado en todos los textos
anteriores:
Me mostró al sumo sacerdote Josué, el cual
estaba delante del ángel de Jehová, y Satanás estaba a su mano derecha para
acusarle. Y dijo Jehová a Satanás: Jehová te reprenda, oh Satanás; Jehová que ha
escogido a Jerusalén te reprenda. ¿No es éste un tizón arrebatado del incendio?
Y Josué estaba vestido de vestiduras viles, y estaba delante del ángel. Y habló
el ángel, y mandó a los que estaban delante de él, diciendo: Quitadle esas
vestiduras viles. Y a él le dijo: Mira que he quitado de ti tu pecado, y te he
hecho vestir de ropas de gala. (Zac. 3:1-4)
¡Aquí el profeta identifica a este Angel como Jehová Dios
quien tiene el poder de perdonar y quitar pecados!
Los textos citados
refutan de plano el reclamo sectario de que Adoni nunca se usa para designar a
Jehová. Hemos visto que, en por lo menos tres lugares, Adoni se usa para un
hombre-Angel a quien el texto identifica explícitamente como Jehová.
Ahora, para asegurarnos de que nuestros oponentes no digan que venimos
puntualizando todo esto para evitar el argumento ligüístico planteado por ellos
(la diferencia en el deletreado de la segunda persona en el verso), conviene
recordar el razonamiento del erudito mesiánico y hebreo Dr. Michael L Brown.
Este plantea que todo el argumento sectario y de los rabinos judíos modernos se
basa en la vocalización del texto masorético, el cual no alcanzó su forma final
hasta la Edad Media. Como todo estudiante de Hebreo sabe, el idioma original era
escrito con consonates solamente. Los símbolos vocales fueron agregados cientos
de años más tarde. Esto significa que originalmente, Adonai (usado para Jehová
solamente) y Adoni (usado para hombres y ángeles), se deletreaban exactamente
igual en el hebreo. Este deletreado era
de 4 consonantes, Alef, Dálet, Nun y Yod (Brown, Answering Jewish Objections to
Jesus: Messianic Prophecy Objections [Baker Books, Grand Rapids, MI 2003],
Volume Three, pp. 137-138).
¿Cómo
pueden los antitrinitarios como Olcese declarar tan dogmáticamente que el
deletreado de las dos palabras, Adonai y Adoni, marca una diferencia cualitativa
entre las dos personas en Salmo 110:1? Ese argumento sólo tendría validez
aceptando la absoluta autoridad de la vocalización masorética, la cual en
algunos casos fue hecha casi 2000 años después que los originales fueron
escritos.
No podemos dejar de mencionar que el Salmista, refiriéndose al
mismo Señor del verso 1, el mismo que los sectarios dicen que no es Deidad, le
llama Adonai en el verso 5:
El Señor (Adonai) ESTA A TU DIESTRA; Quebrantará
a los reyes en el día de su ira. Juzgará entre las naciones, Las llenará de
cadáveres; Quebrantará las cabezas en muchas tierras. Del arroyo beberá en el
camino, Por lo cual levantará la cabeza. (Sal 110:5-7)
¿Quién lo diría? Aquí Adonai es el que ejecutará juicio contra
las naciones y sus reyes, y hasta beberá en el camino ("de un arroyo" junto al
camino). Esta es una clara referencia al Señor de David en el verso 1, no sólo
porque beberá de una corriente de agua, una función netamente humana, pero al
mismo tiempo el verso dice que está a la diestra de Jehová, lo mismo que dice el
verso 1 (la diestra de Jehová no es una referencia posicional o de ubicación,
sino de poder, autoridad y gloria que sólo corresponde a Dios).
Por si
no bastara con las pruebas expuestas hasta aquí, digamos que el Señor de ambos
versos, 1 y 5, es el que quebrantará a los reyes de las naciones, un acto que
según el NT será llevado a cabo por Jesucristo en su Segunda Venida (Mt.
25:31-33; Jn. 5:22-23; 27; 1 Co. 15:24-28; Ap. 6:12-17; 17:14; 19:11-21).
Estos versos son prueba adicional e irrefutable de que el Adoni
de Salmo 110:1 y Salmo 110:5 es el Mesías, el Señor de David, Dios encarnado en
la persona de Jesucristo, humanidad y Deidad en la misma persona. De esta forma
el argumento antitrinitario es invalidado por la Escritura, la evidencia
lingüística, y el sentido común. <> GRACIAS AMIGO UN ABRAZO -
1.. en q idoma hablaba jesus??' en q idioma estaba escrita las escrituras y a q idioma se traducio primero????
-
jesus nombre griego que en hebreo quiere decir he aqui caballo y da 666 porque las letras en hebreo tambien son numeros , jehova nombre griego que significa en hebreo he aqui ruina , el hebreo salva el nomnbre del salvador Yahshua salva ya que hay un solo nombre bajo el cielo para ser salvo a no ser que usted viva arriba del cielo .
pero si usted vive bajo el cielo escoja un nombre para ser salvo elija el original hebreo Yahshua y no el pagano griego jesus -
tenes que ver el video el verdadero significado de jesus vien explicado...aqui en youtube
-
Ezequiel mucha razón y es necesario saber y entender lo que el escritor quiere decir ya que en algunas biblias hay variantes y no podemos hacer doctrina de esos versículos como 1Juan 5:7
-
Las verdades basicas y necesarias para la salvacion se pueden entender facilmente estudiando los relatos biblicos en base al contexto en que se encuentran dentro de la Biblia misma. Eso es cierto. Pero Dios tambien ha usado a personas que se especializaron en los lenguajes originales de la Biblia, para que la tradujeran a los lenguajes que usamos hoy en dia. Sin esos expertos no tendriamos una Biblia en Español, y para leer la Biblia tendriamos que aprender los idiomas originales.
Ahora bien, los lenguales, como por ejemplo el Ingles, Español, etc. etc. etc. evolucionan con el tiempo y el significado que se les adcribe a ciertas palabras varia con el tiempo. Por ejemplo la palabra gay en ingles originalmente tenia un significado que no tenia nada que ver con la preferencia sexual de una persona, hoy dia gay se usa para significar una persona homosexual. Siglos atras una persona gay era una persona alegre vivaracha, feliz. Hoy dia es un homosexual.
Asi pues todavia necesitamos expertos en esos idiomas originales que actualizen las traducciones, o cuando menos nos expliquen todas las variaciones de significado que tenian las expresiones biblicas originales. Si tomas, por ejemplo la Biblia Reina Valera en su traduccion original, se te va a hacer muy dificil entenderla, y tendrias que ir a un experto en el Español de esa epoca para que te explique lo que significan muchas expresiones.
Lo mismo sucede con la traduccion King James en ingles.
Igualmente sucede que en muchas ocaciones algunas personas desarrollan toda una doctrina biblica en base a como se usa una palabra a lo largo de la biblia, y esto sin saber, por ejemplo que en el original hebreo-arameo antiguo del antiguo testamento en realidad se usaban tres palabras distintas , y en el original del Nuevo Testamento se usaban dos mas. Asi que en tu Biblia tienes una sola palabra cuando en el original son mas de seis. Esto no afecta el sigificado y la enseñanza basica de cada relato biblico. Pero a la hora de profundizar en temas como los detalles de la escatologia biblica eso es muy importnte. Distintas escuelas de pensamiento sobre los eventos que precederan a la segunda venida de Jesus, por ejemplo, se fundamentan, en pequeñas diferencias entre palabras y expresiones usadas por Jesus que solo se ven en el lenguage original, y que no se ven en las traducciones.
En cuanto a las citas biblicas, la inmensa mayoria las estas tomando fuera de su contexto biblico. Toda expresion en la Biblia se da dentro de unos limites, claramente establecido por su contexto. En todo idioma una palabra o expresion puede tener multiples usos o significados y para saber o entender que significado le aplica en un caso particular hay que entender en que contexto se esta usando. Eso de darle a las palabras o expresiones biblicas un significado absoluto e independeiente de su contexto, eso es incorrecto, y de esa forma se puede usar la Biblia para probar cualquier cosa.
Cuando se estudia el contexto biblico de cada expresion que usas se puede ver que en ninguna de ellas se esta hablando del proceso de traducir las escrituras sagradas de un idioma a otro, como se hizo, por ejemplo, cuando se tradujo la Biblia del Hebreo al Griego o del Hebreo al arameo o vicersersa. Tampoco se esta hablando de precisar cuan es el significado preciso y/o expandido de una palabra en su idioma original, cosa muy necesaria para saber si al leer la Biblia en una traducicon modernal le estamos dando el significado preciso que tenia en el original.
Alegas, que los idiomas hebreo y griego son simplemente idiomas. Eso quiza sea correcto, es un tema a debatir, los rabinos judios, por ejemplo consideran que el lenguage hebreo tiene un origen celestial y que cada letra del mismo tiene un simbolismo espritual muy grande. Entre los griegos tambien habia una tendencia filosofica a darle a las palabras un poder y transcendencia en si mismo, como si ellas tuvieran una vida mas alla de ser instrumentos para transmitir unas ideas o una informacion de una persona a otra.
Aun asumiendo que tienen toda la razon y que el griego y el hebreo son simplemente lenguages humanos que surgieron y se desarrollaron como todos los demas; aun asi fue en esos idiomas que fue escrita la Biblia, y al traducirla a nuestros idiomas debemos asegurarnos que la traduccion sea la correcta. Que la expresion en Español, que se usa para traducir una expresion en hebreo, griego o arameo, tenga el mismo significado que la expresion que la que se uso en el original. De otra forma la traduccion estaria incorrecta.
La Reina Valera no fue traducida originalmente en el 1960, sino mucho antes y cada cierto tiempo se le hicieron nuevas revisiones. Asi pues, zapatero a su zapato, en la Igesia hay muchos ministerios, muchas funciones, y la de los traductores, expertos en los idiomas originales es una muy importante. NO debemos ni minimizar ni despreciar la misma. -
Solo hay q orar y pedirle Espiritu Santo a Dios y sabiduria y el Espiritu te enseña a discernir. Es lo q he hecho leerla y ponerla en practica en mi vida ,gloria a Dios por su misericordia para con nosotros.