Obama Sermon on the Mount
El contenido de la fe, para escuchar,
2m 16slongitud
BHO does not understand living under grace and that we are under a new covenant through the sacrifice that Jesus made of Himself.
Comentarios
-
Thank GOD for presidential limits.
-
Obama is on record saying he will defend Islam to the end. Why this exceptionalism?
-
Sermon on the mount:
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew+5-7&version=KJV
What is this man on about? If you have any understanding of the Bible at all you'll know what he's full of!
BTW if you want to read the passages from scripture about him, read Daniel 11:21-45 and draw your own conclusion. I wouldn't want to be in his shoes I'll tell you that.
God bless. -
LOL. Yes how controversial to say "Turn the other cheek" would render our military useless. Apparently pointing out the obvious is just blasphemy!!! Commandment #11: Thou shalt pull thine head out of thine ass.
-
Obama....abomination to the Living God.
-
Nick Weinstein : Then you are not an Atheist, but just a christian pretending to be an atheist like several thousands others before you have tried... We see it in an instance that your not a non believer :)
-
Of course it wouldn't survive you fucked up aresehole because the Jesus I have heard about is opposed to Satan and your evil nob head!
-
Obamas statement about the sermon on the mount as radical is infact true because it requires Love of self and others equal to each , A way of life that few live, Self included but that doesn't make the Words unholy just the other way around . Obama gives himself away as to not except the truth of the sermon. And rejects it for justifing war against nations who are differant from us . Why this man recieved the Noblel peace prize befor he proved himself proves he is a puupet of evil doers
-
He IS mocking the Bible, and God, by keeping silent when people call him God or Savior or Lord. I don't watch much tv and I am now seeing all these things that are so unbelievable.
-
i can only think that you all are letting your prejudices overcome your hearing. Obama was not condemning the Bible, he was using it as a model. He was not mocking the Sermon on the Mount, he was saying that people really don't live up to it. And if you think he's the anti-Christ because he acknowledges that Jews, Hindus, Buddhists, Muslims, and nonbelievers live in the U.S., he's only stating facts. Even Christianity has many forms, so which Christian nation do you want to be living in?
-
Obama = Antichrist
-
The HNIC better get ready because he's about to face the wrath of GOD!!
-
By seeming to condemn the Bible he is actually directing you to the solution. If the Sermon on the Mount is used, it is doubtful our own defense department would survive its application. He is pointing to spiritual warfare, not warfare by using weapons. These people are controlled by demons, and destroying their human bodies will not destroy the evil spirits. Americans taking up arms is exactly what those powers that be want us to do, so they will have an excuse to use the military against us!
-
potus barack hussein obama…the radical/ " " c-in-chief
-
cant believe he just said that,
(g) This would be a persecuting power: “and shall wear out the saints of the Most High,” Dan_7:25. That is, it would be characterized by a persecution of the real saints - of those who were truly the friends of God, and who served him.
(h) It would claim legislative power, the power of changing established customs and laws: “and think to change times and laws,” Dan_7:25. The word rendered “think” (סבר sebar) means, more properly, to hope; and the idea here is, that he hopes and trusts to be able to change times and laws. Vulgate, Putabit quod possit mutare tempora, etc. The state of mind here referred to would be that of one who would desire to produce changes in regard to the times and laws referred to, and who would hope that he would be able to effect it. If there was a strong wish to do this, and if there was a belief that in any way he could bring it about, it would meet what is implied in the use of the word here. There would be the exercise of some kind of authority in regard to existing times for festivals, or other occasions, and to existing laws, and there would be a purpose so to change them as to accomplish his own ends.
The word “times” - זמנין zı̂mnı̂yn - would seem to refer properly to some stated or designated times - as times appointed for festivals, etc. Gesenius, “time, specially an appointed time, season:” Ecc_3:1; Neh_2:6; Est_9:27, Est_9:31. Lengerke renders the word Fest-Zeiten - “festival times,” and explains it as meaning the holy times, festival days, Lev_23:2, Lev_23:4, Lev_23:37, Lev_23:44. The allusion is, undoubtedly, to such periods set apart as festivals or fasts - seasons consecrated to the services of religion and the kind of jurisdiction which the power here referred to would hope and desire to set up would be to have control of these periods, and so to change and alter them as to accomplish his own purposes - either by abolishing those in existence, or by substituting others in their place. At all times these seasons have had a direct connection with the state and progress of religion; and he who has power over them, either to abolish existing festivals, or to substitute others in their places, or to appoint new festivals, has an important control over the whole subject of religion, and over a nation.
The word rendered “laws” here - דת dâth - while it might refer to any law, would more properly designate laws pertaining to religion. See Dan_6:5, Dan_6:7, Dan_6:12 (Dan_6:6, Dan_6:9, Dan_6:13); Ezr_7:12, Ezr_7:21. So Lengerke explains it as referring to the laws of religion, or to religion. The kind of jurisdiction, therefore, referred to in this place would be what would pertain to the laws and institutions of religion; it would be a purpose to obtain the control of these; it would be a claim of right to abolish such as existed, and to institute new ones; it would be a determination to exert this power in such a way as to promote its own ends.
(i) It would continue for a definite period: “and they shall be given into his hands until a time and times and the dividing of time,” Dan_7:25. They; that is, either those laws, or the people, the powers referred to. Maurer refers this to the “saints of the Most High,” as meaning that they would be delivered into his hands. Though this is not designated expressly, yet perhaps it is the most natural construction, as meaning that he would have jurisdiction over the saints during this period; and if so, then the meaning is, that he would have absolute control over them, or set up a dominion over them, for the time specified the time, and times, etc. In regard to this expression “a time and times, etc., it is unnecessary to say that there has been great diversity of opinion among expositors, and that many of the controversies in respect to future events turn on the sense attached to this and to the similar expressions which occur in the book of Revelation. The first and main inquiry pertains, of course, to its literal and proper signification. The word used here rendered “time, times, time” - עדן עדנין ‛ı̂dânı̂yn ‛ı̂dân - is a word which in itself would no more designate any definite and fixed period than our word time does.
See Dan_2:8-9, Dan_2:21; Dan_3:5, Dan_3:15; Dan_4:16, Dan_4:23, Dan_4:25, Dan_4:32; Dan_7:12. In some of these instances, the period actually referred to was a year Dan_4:16, Dan_4:23, but this is not necessarily implied in the word used, but the limitation is demanded by the circumstances of the case. So far as the word is concerned, it would denote a day, a week, a month, a year, or a larger or smaller division of time, and the period actually intended to be designated must be determined from the connection. The Latin Vulgate is indefinite - ad tempus; so the Greek -
ἕως καιροῦ heōs kairou; so the Syriac, and so Luther - eine Zeit; and so Lengerke - eine Zeit. The phrase “for a time” expresses accurately the meaning of the original word. The word rendered “times” is the same word in the plural, though evidently with a dual signification. - Gesenius, Lexicon; Lengerke, in loc. The obvious meaning is two such times as is designated by the former “time.”