QUAL É A MELHOR BÍBLIA EM PORTUGUÊS? Pr.Luis F.Guerreiro
El contenido de la fe, para escuchar,
51m 39slongitud
SAIBA PORQUE RAZÃO OS CRISTÃOS JAMAIS DEVERIAM UTILIZAR AS BIBLIAS: NVI, ALMEIDA REVISTA E ATUALIZADA, BIBLIA NA LINGUAGEM DE HOJE E VIVA!
Comentarios
-
IRMAO LUIZ PORQUE O KING JAMES NÃO FOI MELHOR DO QUE JOAO FERREIRA ATUALIZADA? PORQUE PASTOR LUIZ? TO CONFUSA AGORA
-
Pr. Luis, o senhor teria como postar um video sobre a biblia Dake?
-
pastor gostaria de fazer uma pergunta a respeito de uma tradução almeida sobre Malaquias 3:10 agora veja a tradução de João Ferreira de Almeida de 1719-1732:
diz:
Trazei todos os dízimos ao "celeiro", e aja "alimento" em minha casa, e então provai-me nisto, disse o senhor dos exércitos: se eu não vos abrirei as janelas dos céus, e vazarei sobre vos outros bendição, até que não caiba mais.
Porem as traduções atuais dizem trazei os dízimos " a casa do Tesouro " será que o Senhor poderia da uma explicação nessa passagem ?
veja outras bíblias : A King James Bible Inglesa:Malachi 3:10 Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it .
Rena Valera Espanhola:Malachi 3:10 Traed todos los diezmos al alfolí, y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y vaciaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde -
Pastor, fora os exemplos citados abaixo, têm mais alguma doutrina infernal contida na Bíblia de Estudo pentecostal?
OBS : Estou lhe perguntando à respeito disto, porque eu não quero trilhar o caminho erróneo que muitos estão trilhando, por meio destas abominações doutrinárias. Sim, pastor, mais uma coisa: É ideal, usar a versão AEC? -
Pastor, me diga uma coisa: "A BÍblia de Estudo Pentecostal é confiável, em termos doutrinários?" Sim ou não?
-
Pastor, o que o senhor acha da BÍblia Comentada de Dake?
-
Pastor Deus abençoe , vídeo excelente e muito bom mesmo e de extrema importância , gostaria de saber se posso compartilhar o vídeo ?
-
Este vídeo é útil, louvado seja Deus. Verdadeiramente, estava precisando ouvir sobre isso!
-
olá caro pastor glória a Deus pela sua vida.verdadeiramente eu sou novo decidido e amo a palavra de Deus por isso eu comprei uma bíblia thompson uma do estudo pentecostal e a de Matthew Henry.eu quero aprender tudo que eu puder.
-
olá caro pastor gostaria de saber a sua opinião sobre a bíblia Matthew Henry, o Sr recomendaria ela p estudos.
-
a paz do senhor irmão eu sou da igreja Deus é amor eu gostaria de saber se o irmão conhece a bíblia de estudo plenitude da Ipda para saber se é uma boa tradução
-
A melhor Bíblia em português é a "Bíblia Literal do Texto Tradicional", única realmente literal e que é 100% "Texto Massorético" - Antigo Testamento e "Textus Receptus" - Novo Testamento. Ela foi traduzida diretamente dos originais para o português brasileiro pelo brasileiro Hélio de Menezes Silva: http://loja.e-fundamentos.com.br/produto.aspx?produto_id=255
-
Muito Bom😉
-
vc cursou em qual faculdade teológica? a paz do senhor.
-
Amém pastor Luiz essa pregação abriu os meus olhos amanha mesmo irei comprar a minha bíblia ACF estou amando as pregações da palavra de Deus com o irmão......
-
pastor eu comprei a bíblia de estudo Scofield , antes usava NVI , ARA , porém agora só uso a Almeida corrigida fiel uma pergunta , a ACF é igual a King James em inglês antiga traduzida pelo REI James do textus recptus?
-
ESSA BIBLIA TEM TODAS AS VERSÕES Esse video aqui explica como instalar sem usar o pc, ,https://m.youtube.com/watch?v=nVbuXFc2xSM
-
Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são:
- 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL:
ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (*). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitando http://www.biblias.com.br
(* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida)
- 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL:
ARC - Almeida Revista e Corrigida,
método de tradução fiel (Equivalência-Formal),
estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos:
Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC.
Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC.
A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada.
Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica.
Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC.
- 3. FONTE CONTAMINADA, TRADUÇÃO MESTIÇA:
AEC - Almeida Edição Contemporânea, 96% baseado no TR, 4% no TC. Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Estilo digno, majestoso, vocabulário atual, sem arcaísmo.
- 4. FONTE ENVENENADA, TRADUÇÃO FROUXA:
ARA - Almeida Revista e Atualizada; e
ARM - Almeida Revisada de acordo com os Melhores Textos (que título traiçoeiramente enganoso!): ambas são 100% baseadas no TC, que suprime 6000, adiciona 2000, muda 2000 das 140.000 palavras do NT!!! Muitas destas 10.000 corrupções têm terríveis implicações doutrinárias!!!. Método de tradução quase totalmente fiel (Equivalência-Formal). Estilo digno, majestoso, vocabulário atual, sem arcaísmo. Colchetes [ ] destroem a fé nos versos.
- 5. FONTE ENVENENADA, TRADUÇÃO INFIEL:
NVI - Nova Versão Internacional: 100% baseadas no TC, que suprime 6000, adiciona 2000, muda 2000 das 140.000 palavras do NT!!! Muitas destas 10.000 corrupções têm terríveis implicações doutrinárias!!!. Método de tradução infiel (Equivalência-Dinâmica, muda algumas palavras). Estilo tolerável, mas sem majestade; vocabulário atual, sem arcaísmo. Muitas notas de rodapé deleitam os eruditólatras, destroem a fé nos versos.
- 6. FONTE ENVENENADA, TRADUÇÕES PARÓDIA:
BLH - Bíblia na Linguagem de Hoje;
BBN - Bíblia Boa Nova;
BV - Bíblia Viva;
MIA - O Mais Importante é o Amor;
Cartas Vivas:
Todas essas bíblias são 100% baseadas no TC, que suprime 6000, adiciona 2000, muda 2000 das 140.000 palavras do NT!!! Muitas destas 10.000 corrupções têm terríveis implicações doutrinárias!!!. Método de tradução extremamente infiel (Paráfrase, muda muitas palavras, muitas vezes muda o sentido do que Deus disse). Estilo intolerável, baixo, rap, de gíria.
- 7. FONTE ENVENENADA, TRADUÇÕES PRÓ SEITAS:
TNM - Tradução Novo Mundo (dos Testemunhas de Jeová);
BJ - Bíblia de Jerusalém (Ecumênica, com os apócrifos);
Alfalit (Ecumênica, mesmo se ainda estiver sem os apócrifos);
e todas as Bíblias Católicas:
Todas elas 100% baseadas no TC, que suprime 6000, adiciona 2000, muda 2000 das 140.000 palavras do NT!!! Muitas destas 10.000 corrupções têm terríveis implicações doutrinárias!!!. Ademais, são infiéis no sentido de serem desonestamente tendenciosas, mudam o que Deus disse, de modo a evitar a condenação por Ele e falsificá-lo como se ensinasse as heresias deles. -
"Herege" é um termo cunhado pela Igreja Católica para chamar pejorativamente aqueles que discordassem das suas crenças oficiais (fé ortodoxa). Acho engraçado evangélicos utilizarem essa palavra para taxar grupos discordantes, se consideram "católicos" também, será? Já que os evangélicos discordam em alguns pontos da Igreja Católica eles próprios se enquadram ao termo, ou não?